Андрей, тогда люди думали - одни о революции (об улучшении жизни), а другие о выживании. Не до частностей им было и не до обдумывания перспектив совместной жизни (не то семейной, не то в коммуне).
А зто комментарий на высказывание Белой песни Кукурузы: "женщи...
Показать весь текст ответа
Андрей, тогда люди думали - одни о революции (об улучшении жизни), а другие о выживании. Не до частностей им было и не до обдумывания перспектив совместной жизни (не то семейной, не то в коммуне).
А зто комментарий на высказывание Белой песни Кукурузы: "женщина вышедшая замуж представляет опасность одиноким женщинам как и ее муж" Вы, наверное, тоже утверждаете, что в Советском Союзе было самое лучшее образование?)) Как же вы так выучились писать, что и после третьего прочтения к сути вашего комментария сложно пробиться?
Попробуйте написать нечто похожее, но не о женщине: Это химическое средство при передозировке представляет опасность людям, как и их домашним животным. Продукт с этим составом от бессемейных производителей представляет опасность маленьким детям, как и их мать. Вы думаете, что по-русски пишете? По-человечьи или все же по кукурузно-песенному?
НЕЧТО (КТО-ТО) представляет опасность ДЛЯ КОГО-ТО или ДЛЯ ЧЕГО-ТО, а не кому-то. Напр.: Она для них представляет опасность.
А вот, если грозит опасность, то КОМУ-ТО.
войдите, используя
или форму авторизации