ОБО ВСЕМ

Марине понравилась запись

Обо Всем
6 января 2018
Предыдущие комментарии
Татьяна
Татьяна
6 января 2018 в 17:14
Комментарий скрыт
Лана
Лана
6 января 2018 в 17:27
Бог=жизнь=счастье !!!
Бог=жизнь=счастье !!!
6 января 2018 в 18:47
Комментарий скрыт
Удаленный пользователь
Удаленный пользователь
6 января 2018 в 23:46
Комментарий скрыт
Ludmila
Ludmila
7 января 2018 в 19:25
Чьи сочинения ?
С Рождеством вас !!!
Волшебная У)))
Волшебная У)))
2 октября 2018 в 16:36
Людмила, хотели узнать, кто автор этого безграмотного сочинения, в котором сложно пробиться к сути?) Это что же за клик такой склонился? И что за устой свесился? А "сугробы снеговые" - вообще перл. Это все равно что сказать, что "на поле росло деревянное дерево". "Поэты" в словари иногда заглядывайте, пожалуйста.
Волшебная У)))
Волшебная У)))
2 октября 2018 в 20:28
Гумилев не мог так перевести. Найдите именно его перевод, а не безграмотную перепечатку. Такой перепечаткой можно любые хорошие стихи уничтожить.
Волшебная У)))
Волшебная У)))
2 октября 2018 в 20:40
Перевести с чужого языка, конечно, сложно, обычно остаются шероховатости. Но тот, кто безграмотно переписал эти стихи исказил саму суть стихотворения. Нашла, кажется, настоящий перевод, именно Гумилева.
Волшебная У)))
Волшебная У)))
2 октября 2018 в 20:40
Рождество
В полях сугробы снеговые,
Но брось же, колокол, свой крик —
Родился Иисус; — Мария
Над ним склоняет милый лик.
Узорный полог не устроен
Дитя от холода хранить,
И только свесилась с устоев
Дрожащей паутины нить.
Дрожит под лёгким одеяньем
Ребёнок крохотный — Христос,
Осёл и бык, чтоб греть дыханьем,
К нему склонили тёплый нос.
На крыше снеговые горы,
Сквозь них не видно ничего…
И в белом ангельские хоры
Поют крестьянам: «Рождество!»
Волшебная У)))
Волшебная У)))
2 октября 2018 в 20:46
Кому не лень, посчитайте, сколько ошибок вписал "пропагандист" хороших стихов. На такой объем многовато.