:) Золушка в уггах: как ошибка переводчика подарила нам хрустальные туфельки.
Самая знаменитая обувь в истории сказок — хрустальные башмачки Золушки — на самом деле появилась благодаря лингвистической путанице. В оригинальной сказке Шарля Перро 1697 года изящная ножка героини была обута совсем не в стекло, а в роскошные туфельки, отороченные беличьим мехом.
Всему виной игра слов во французском языке: старинное слово «vair», обозначающее мех для оторочки, звучит абсолютно так же, как слово «verre» — стекло или хрусталь. К моменту перевода сказки на другие языки слово «vair» уже вышло из широкого употребления, и переводчики, не задумываясь, заменили непонятную меховую обувь на звонкую стеклянную. А уж русские переводчики пошли еще дальше, превратив обычное стекло в благородный хрусталь.
Исторический контекст полностью подтверждает меховую версию. Во времена Шарля Перро, при блестящем дворе Людовика XIV, туфли, отделанные беличьим мехом, были на пике моды. В такой обуви блистала даже знаменитая мадам Франсуаза д’Обинье (мадам де Ментенон), фаворитка французского монарха.
Так что настоящая Золушка, отправляясь на королевский бал, скорее всего, танцевала в изысканных средневековых уггах.
войдите, используя
или форму авторизации