С терминаторами вышел некий лексический казус.
Дело в том, что терминатором, всегда называли границу между освещённой и затенённой от Солнца сторонами Луны.
( Она очень чёткая, хоть и перемещается, при вращении Луны )
Между этими сторонами огромный перепад темп...
Показать весь текст ответа
С терминаторами вышел некий лексический казус.
Дело в том, что терминатором, всегда называли границу между освещённой и затенённой от Солнца сторонами Луны.
( Она очень чёткая, хоть и перемещается, при вращении Луны )
Между этими сторонами огромный перепад температур. То есть, другими словами, терминатор это некая грань миров, ну и нечто, что находится в двух мирах, одновременно, или по очереди.
Когда задумывался фильм, именно поэтому так и назвали персонаж
(или персонажи), перемещающиеся во времени..
Но уже после, либо сами авторы, либо наши переводчики, стали истолковывать это название как робот - убийца, что противоречило первоначальной, более логической идее.
Таких казусов в литературе, и кинематографе недавнего прошлого, предостаточно...
войдите, используя
или форму авторизации