интонация и сарказм меняют смысл ...
Бесполезный ответ
Да ну их к чёрту, этих иностранцев. За них я ещё не переживал. Главное, что мы понимаем друг друга. С полуслова! Нам даже нет необходимости произносить всю фразу до конца! Это тоже особенность русского языка.
Бесполезный ответ
Вообще-то в иностранных языках масса идиом. Где смысл вообще не угадывается ни с первого, ни с пятого раза, если не знать заранее.)
Бесполезный ответ
Да не важно, что ты сказал, Ведь не важно что, а как..Я тебя услышала, я поняла, Да и ты далеко не дурак..
Бесполезный ответ

Похожие вопросы

Как ответите на вопрос любимого: "Ты мне изменяла?"? Почему ж ты мне не встретилась? Почему в агроценозах быстро истощается почва? Почему нельзя заранее покупать? Представь, что ты стала очень богатой. Чем бы ты хотела заниматься? Мужчины менее эмоциональны, чтобы просто скзазать: «Ты мне очень дорога». Но, если мужчина ценит свою женщину, то выразить чувства к любимому человеку будет легко. И как именно? Выражения "Беречь каждый дом от пожара" и "Беречь каждую копейку" имеют "немного" разный смысл, не правда-ли? Второй смысл— значит экономить, но он автоматически переходит и на 1-й: "Экономить дом от пожара"? Почему нижний конец молниеотвода нужно закапывать поглубже? Почему в стиральную машину не поступает вода? Если на каких-нибудь производственных предприятиях с частой модернизацией, где очень нужна быстрая "переброска" грузов по рельсам на мини-вагонетках, трудно или невозможно строительство рельсов по земле — лифтами на горки с виражами вариант