Фотострана » Интересные страницы » ПреЛЮДИи чувств » В итальянском языке есть такое слово, которое невозможно перевести на русский — «волер бене». ...
В итальянском языке есть такое слово, которое невозможно перевести на русский — «волер бене». Дословно это означает — хотеть хорошо. Есть «амаре» — любовь, а есть «волер бене». Это когда к человеку относишься так, что нет никого ближе его. «Амаре» держится на физическом наслаждении. Самое сильное чувство на земле — это когда «амаре» перерастает в «волер бене». Нет ничего более важного на земле, чем чувство «волер бене». Оно приходит только через годы, прожитые вместе, и эти годы не должны унести доверия. Потеря такой долгой связи более трагична, чем потеря любви и уж тем более физического наслаждения. Потеря «волер бене» — это и есть настоящее, глубокое одиночество, абсолютная пустота.
Огромное «волер бене» было между моим величайшим другом Федерико Феллини и Джульеттой Мазиной. За Феллини ухаживали все женщины мира, но его последний жест был подлинным гимном любви к Джульетте — практически парализованный он сбежал из клиники, когда узнал, что она умирает в больнице в Риме. Он преодолел пятьсот километров и лег с ней рядом. А когда умер Феллини, не стало и Джульетты.
Тонино Гуэрра
Вы не правильно интерпретировали мой посыл... Инет общение реально тупое, тут нет интонации, взгляда, жестов и из за этого возникают некие недопонимания... Вы меня не правильно поняли или я, по привычке общения в реале, не правильно выразился... Пардон, если что...
Вы очень великодушны)) Благодарен за снисхождение))) А про скрипку... Приму к сведению но обещать ничего не буду... ))
войдите, используя
или форму авторизации