Фотострана » Интересные страницы » Развлечения » Всё будет хорошо! » :)
Предыдущие комментарии

По-моему, наоборот...после немецкого "нах" следует конкретное указание, куда именно "нах" (Drang nach Osten). А русское "нах" может означать любое направление данного эротического путешествия.
Комментарий скрыт
Да... Очень конкретно!
Nach drei Tage fieber....тоже"нах",но другой вариант

Комментарий скрыт
Комментарий скрыт
...просто nach...переводится как...куда , а направление даёт...место.

войдите, используя
или форму авторизации