Фотострана » Интересные страницы » Развлечения » Книга рекордов »
Предыдущие комментарии
Туфта! В японском языке нет звуков Л, З, Ж, К (в конце слова).
Звука Ш тоже нет,если не ошибаюсь.
Дмитрий, Вы правы. Нет звука Ш, нет звука Ч. Не верьте, что Miitsubishi это Мицубишы. Нет, это Мицубиси!
Мдааа Фарид. Тоже мне знаток нашёлся. Как не митсубиши, когда сами японцы так говорят?
Вы мне ещё, как довод, скажите, что в рекламе звучит Мицубиши, значит - так правильно. У меня, кстати, проверяльщик подчеркнул это название красным и предложил заменить на Мицубиси. Вот Вам контрдовод!
Валерий, извините, Вы немного не с той стороны меня поддержали. Иероглифы не при чём. Есть фонетика. Нельзя в точности воспроизвести звуки одного языка звуками/буквами другого. Абстрагируемся от того, что с японским языком в разное время знакомились представители разных национальностей.
Ограничим круг русскими и англичанами.
Ограничим круг русскими и англичанами.
Остановимся на английском и русском. Звук SH в в английском мягче, чем Ш в русском. Отсюда разное восприятие одного мягкого шепелявого японского звука (похожего на польский звук, обозначаемый буквой S со знаком акцента сверху). Англичане восприняли его как SH, а для русского уха это скорее С. Выстроилась цепочка разных традиций: SH, J, CH, с одной стороны, и С, ДЗ, Т, с другой.
Сравните: Honshu - Хонсю, Fuji(yama) - Фудзияма, Hitachi - Хитати. Некоторые неологизмы из японского, к сожалению, появились у нас через посредство английского, и вот что мы получили: суши, гейша, джиуджицу. Теперь нам навязывают Мицубиши, Тошиба, Фуджи.
Комментарий скрыт
Фарид, Валерий, просто посмотрите старую рекламу на японском и услышите чистое митсубищи
войдите, используя
или форму авторизации